Piccola canzone per cominciare la giornata (cosa c’è di meglio di un caffè?!)…il video è sottotitolato in francese, per seguire meglio la canzone ed eventualmente approfondire il vocabolario o la grammatica. Buon lavoro!
domenica 29 gennaio 2012
LE CAFE' / IL CAFFE' - Oldelaf -
Piccola canzone per cominciare la giornata (cosa c’è di meglio di un caffè?!)…il video è sottotitolato in francese, per seguire meglio la canzone ed eventualmente approfondire il vocabolario o la grammatica. Buon lavoro!
martedì 24 gennaio 2012
COME ITALIANI: le site pour enseigner l'italien / il sito per insegnare italiano L2
Aujourd’hui je vous présente un site très utile pour tous ceux qui enseignent l’italien et sont à la recherche de nouveaux matériaux didactiques, mais aussi pour ceux qui veulent améliorer leur niveau en autonomie : vous y trouverez cinq catégories, structurées autours des textes, avec des conversations, jeux didactiques, articles sur la culture italienne et beaucoup d’autre éléments très utiles pour le prof. d’italien L2. Personellement, j’ai très apprécie cet approche concret à l’étude de l’italien: on le sait bien, apprendre une langue c’est faire de la grammaire, malheureusement, mais c’est aussi – et surtout – une activité de communication, car la langue fait partie de la culture dans laquelle elle est parlée! Merci donc à cette initiative, et bonne navigation !
Vous pouvez trouver le site en cliquant ici: www.comeitaliani.it
Oggi vi presento un sito che ho trovato molto utile per chi insegna italiano come lingua straniera ed è alla ricerca di nuovo materiale didattico, ma anche per tutti coloro che vogliono migliorare il loro livello in autonomia: troverete cinque categorie, strutturate intorno ad un testo, con conversazioni, giochi didattici, articoli sulla cultura italiana e molti altri elementi utili.
Personalmente, ho molto apprezzato l’approccio concreto allo studio dell’italiano: si sa, imparare una lingua vuol dire studiare la grammatica, purtroppo, ma è anche - e forse soprattutto – un’attività di comunicazione, perché la lingua fa parte della cultura in cui viene parlata! Grazie quindi a questa bella inziativa e buona navigazione!
Trovate il sito cliccando qui: www.comeitaliani.it
venerdì 20 gennaio 2012
Tirocinio al MAE (Ministero degli Affari Esteri)
QUANDO SCADE: il 3 febbraio 2012
CHE COS'è: I tirocini proposti dal Crui danno la possibilità di lavorare in una delle strutture legate al Ministero degli Affari Esteri (consolati, istituti di cultura, ambasciate...). In base alle proprie competenze e alle proprie conoscenze linguistiche si può scegliere un ufficio in cui sfruttare al meglio il periodo di tirocinio, che costituisce un buon banco di prova sia da un punto di vista lavorativo (benchè non remunerato) sia linguistico.
CHI PUO' PARTECIPARE: Il Programma è riservato ai laureati di I livello e a laureandi e neolaureati di laurea specialistica/magistrale, a ciclo unico e di vecchio ordinamento particolarmente meritevoli e potenzialmente interessati a conoscere direttamente e concretamente aspetti e attività svolte dalla Pubblica Amministrazione nel settore delle relazioni internazionali.
REQUISITI: in base al tipo di laurea sono diversi, ma in generale la media non deve essere inferiore a 27/30, e il voto di laurea non inferiore a 105/110
QUANTO DURA: dal 02/05/2012 al 02/08/2012
DOVE: praticamente tutti i paesi appartenenti all'Unione Europa, ma anche Argentina, Brasile, Canada, Stati Uniti, Kenya, Giappone, Israele, Cina, Thailandia, Australia...
IMPORTANTE: purtroppo questo tipo di tirocini NON ha nessun rimborso spese...è tutto a carico vostro, per cui è importante farsi due conti prima di partire!
per maggiori informazioni e per visualizzare il bando clicca qui
lunedì 16 gennaio 2012
L'université est universelle / L'università è universale
Ils sont étrangers, sont venus étudier en France, souvent avec talent, allaient créer leur entreprise, participer à la recherche française ou avaient une promesse d’embauche dans une entreprise française … et ne peuvent plus le faire. Ils rentreront chez eux, et il est peu probable que l’envie les reprenne un jour de venir voir en France s’il y fait bon vivre. La raison de ce divorce ? Une circulaire, publiée en mai dernier par notre ministre de l’Intérieur, Claude Guéant pour mettre en oeuvre la politique anti-immigration de Nicolas Sarkozy.
La circulaire du 31 mai 2011 rappelle explicitement que « le nombre d’étrangers entrant en France pour motif professionnel (…) doit diminuer ». Pour cela, il ne doit plus être accordé « aucune facilité particulière dans l’examen de la procédure de délivrance d’une autorisation de travail » aux étudiants étrangers. Il est donc plus difficile pour les étrangers ayant étudié en France d’obtenir après leurs études une autorisation de travail. Il sera aussi plus difficile de venir étudier en France, et déjà des doctorants se voient refuser le renouvellement de leurs titres de séjour. Le message de la circulaire est clair : étranger, ne viens pas étudier chez nous, et n’espère pas trouver un emploi au terme de tes études. Employeur français, tu n’embaucheras pas d’étranger. Peuple de France, tes dirigeants veillent sur tes emplois ! Préférence nationale ! La France aux Français !
Nous protestons de toutes nos forces, avec le Collectif du 31 mai, pour le retrait de cette circulaire. Il est temps de rappeler que l’idée qu’elle véhicule est aussi mensongère que dangereuse. Dire que l’embauche d’un étranger prend l’emploi d’un citoyen français, c’est faux ! C’est un mensonge éhonté ! Un diplômé étranger travaillant en France, c’est quelqu’un qui paye ses impôts en France, qui consomme en France, qui achète en France, qui soutient l’emploi et la consommation en France. S’il devient chef d’entreprise, c’est quelqu’un qui embauche en France. S’il retourne dans son pays, c’est quelqu’un qui sait que la France est ouverte sur le monde et développe avec la France les échanges, le commerce. La France gagne à recevoir des étudiants étrangers. Les étudiants étrangers ne sont pas une menace pour la France, ils sont une chance. Les universités le savent très bien : la France doit recevoir plus d’étudiants étrangers. C’est aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, au Canada, en Australie et maintenant même en Chine, que les étudiants étrangers apportent leur créativité, leur savoir-faire, leur énergie, leurs découvertes et leurs dépôts de brevets.
Nous demandons l’abrogation de la circulaire Guéant, moralement méprisable, économiquement suicidaire. Nous appelons les chefs d’entreprise comme les universitaires à soutenir publiquement cette demande. Nous prenons l’engagement de soutenir les actions du collectif du 31 mai dans son combat contre des mesures dont l’absurdité le dispute à l’indignité, et de parrainer les diplômés étrangers en les aidant concrètement dans leurs démarches dans les préfectures, à les protéger, à faire tout ce qui est en notre possibilité pour qu’ils puissent rester dans notre pays et lui apporter leur richesse, car la matière grise est de toutes les couleurs.
venerdì 13 gennaio 2012
LES BILINGUES / I bilingue
Voilà, aujourd'hui je vous présent Norman ! Ce jeune , qui est devenu une célébrité sur Youtube, tourne ses vidéos dans son appartement parisien, où il vit avec son colocataire et ses deux chats, Sergi, que l'on peut voir à plusieurs reprises dans ses vidéos, et Bécassine.
Le 6 juillet 2011, sa vidéo intitulée Les Bilingues atteint le million de vues. Il s'agit du premier sketch amateur français à atteindre ce nombre.
Ses vidéos, visionnées plusieurs millions de fois, lui permettent d'attirer l'attention de Éric Loret, journaliste de Liberation , qui le qualifie comme « un jeune artistes hyperbon en business et en com, maîtrisant toutes les stratégies avec la plus grande innocence ».
Source : Wikipedia
Oggi vi presento Norman ! Questo ragazzo, ormai una celebrità su Youtube, gira i suoi video nell’appartamento parigino in cui vive con il suo coinquilino e due gatti, Sergi- que si vede spesso nei video – e Bécassine.
Il 6 luglio, il video intitolato Les bilingues raggiunge il milione di visite. È il primo sketch amatoriali francese ad ottenere questo risultato.
I suoi video, visti da oltre un milione di utenti, attirano l’attenzione di Éric Loret, giornalista di Liberation, che lo definisce “un giovane artista con un gran senso del business e del commercio, che gestisce tutte le strategie con la massima innocenza”.
Fonte: Wikipedia
lunedì 9 gennaio 2012
PASSER LES EXAMENS / superare un esame
En France on dit passer un examen, ou réussir un examen…évidemment si vous avez eu de la chance ! Autrement, vous serez comme notre ami du vidéo, obligé à retourner pour le rattrapage.. (Pour les différences entre le système scolaire français et italien, continuez à nous suivre !)
Merci a Barbara pour nous avez indiqué ce vidéo!
In francese si usa l’espressione passer un examen o réussir un examen…ovviamente se vi è andata bene ! Altrimenti, la fine è quella del nostro amico del video, costretto a ripresentarsi alla sessione estiva del rattrapage…(per le differenze tra il sistema scolastico italiano e quello francese, continuate a seguirci!)
Grazie a Barbara per averci indicato il video!
domenica 8 gennaio 2012
La BEFANA in ritardo / La BEFANA en retard
Perché Befana? Il nome deriva da Epifania, la festa cristiana che celebra la prima manifestazione pubblica della divinità di Gesù, con la visita dei Magi. La tradizione dice che i tre Magi, cercando la capanna di Gesù, chiesero informazioni a una vecchietta, che però non volle accompagnarli. In seguito, però, la vecchina si pentì di non essere andata con loro, e dopo aver preparato un cesto di dolci, uscì di casa e si mise a cercarli, senza riuscirci. Così si fermò ad ogni casa che trovava lungo il cammino, donando dolciumi ai bambini che incontrava, nella speranza che uno di essi fosse il piccolo Gesù.
In realtà la figura della Befana è molto più antica, deriva dai culti pagani legati alla festa per il solstizio invernale e celebra la morte dell’anno vecchio…ma questo non impedisce ai bambini italiani di continuare ad appendere le loro calze la sera del 5 gennaio in attesa di dolci o…carbone (se sono stati cattivi!)
Grazie a Chiara per aver messo a disposizione la recita sulla Befana, scritta per una classe delle medie di La Ciotat (basta cambiare i nomi degli alunni): http://www.scribd.com/doc/77530670/Recita-Befana
Pourquoi Befana? Le nom vient de l'Epiphanie, la fête chrétienne qui célèbre la première manifestation publique de la divinité de Jésus, avec la visite des Rois Mages. La tradition dit que les trois hommes, en cherchant Jésus, demandèrent leur chemin à une vieille femme, qui toutefois refusait de les accompagner. Plus tard, cependant, la vieille femme, prise de remord, prépara un panier avec des bonbons, des fruits secs etc.. et se mit à leur recherche, sans succès. Alors, elle s'arrêta à chaque maison qui était sur la route, donnant ses bonbons aux enfants qu'elle rencontrait.
En réalité, le personnage de la Befana est beaucoup plus ancien, il dérive de cultes païens liés au solstice d'hiver pour célébrer la mort de l’année passée ... mais cela n'empêche pas les enfants italiens de continuer à accrocher leurs chaussettes la nuit du 5 janvier en attendant des cadeaux ou ... du charbon (si ils n’ont pas été sages!).
Merci à Chiara qui nous à mis à disposition sa pièce sur la Befana, écrite pour une 6ème de La Ciotat (vous pouvez simplement substituer les noms des élèves): http://www.scribd.com/doc/77530670/Recita-Befana
venerdì 6 gennaio 2012
Fermeture du Consulat d'Italie de Toulouse / chiusura del Consolato Italiano di Tolosa.
Merci à la SIES (Société des italianistes de l'enseignement supérieur) pour cet comunicat:
Le Ministère des Affaires Étrangères italien a annoncé son projet de fermeture, dans les prochains mois, DU Consulat d’Italie à Toulouse et d'en délocaliser les services auprès du Consulat Général d’Italie à Marseille, à plus de 400 km. Avec la fermeture du Consulat de Toulouse, les ressortissants italiens, d'origine italienne ainsi que tous les amis et sympathisants de l'Italie domiciliés en Midi-Pyrénées, Aquitaine et Poitou-Charentes seront contraints de se rendre à Marseille avec toutes les difficultés et les couts liés à ce déplacement forcé. L’État italien a le devoir de fournir à ses collectivités établies à l’étranger de longue date ou d’arrivée plus récente, une continuité de ses Services institutionnels essentiels en garantissant une accessibilité géographique raisonnable d’un Bureau Consulaire chaque fois que cela est indispensable. (…) La disparition du Poste consulaire de Toulouse au profit d’une délocalisation dans la zone SUD-EST de la France, du reste déjà dotée de plusieurs représentations officielles italiennes, ne manquerait pas d’être ressentie comme une forme de désengagement de l’Italie dans ces régions françaises d’importance européenne. Pour toutes ces raisons nous nous opposons à ce projet de fermeture du Consulat d'Italie à Toulouse. Nous voulons que la 4eme ville de France garde son "petit bout d'Italie".
Il ministero degli Esteri italiano ha annunciato il progetto di chiudere, nei prossimi mesi, il Consolato Italiano a Tolouse, e di spostare i servizi presso il consolato Generale d’Italia a Marsiglia, a più di 400 km.
Con la chiusura del Consolato di Tolosa, i cittadini italiani, di origine italiana e tutti gli amici e i simpatizzanti dell’Italia che abitano nel Midi-Pirenei, Aquitania e Poitou-Charentes saranno obbligati ad andare a Marsiglia con tutte le difficoltà e i costi che questo spostamento forzato comporta.
Lo Stato italiano ha il dovere di fornire ai suoi cittadini residenti all’estero da lungo tempo o arrivati da poco, la continuità dei servizi istituzionali essenziali, garantendo l’accessibilità geografica ragionevole di un Ufficio Consolare ogni volta che questo sia indispensabile. (…) La scomparsa del Consolato di Tolouse a beneficio di una delocalizzazione nel sud-Est della Francia, dove d’altronde sono già presenti diverse rappresentanze ufficiali italiane, sarà certamente sentita come una forma di disimpegno dell’Italia in queste regioni francesi di importanza europea. Per tutte queste ragioni noi ci opponiamo alla chiusura del Consolato Italiano a Tolosa. Vogliamo che la quarta città di Francia conservi il suo piccolo angolo d’Italia.
mercoledì 4 gennaio 2012
Les gestes, quelle passion! / Gesti, che passione!
L’Italie : pizza, mandoline, mafia, et…la passion pour les gestes. Stéréotypes, évidemment, comme c’est souvent le cas…Mais mettez-vous à l’épreuve ! Moi, personnellement, je les ai tous utilisés, au moins une fois dans ma vie! Ensuite, si vous avez trouvé ce post intéressant, vous pouvez aussi consulter le link suivant: vous y trouverez un archive complet avec tous les gestes italiens avec en plus beaucoup de vidéos. http://www.eurocosm.com/Eurocosm/App.../HandsigsI.asp
Si dice Italia e si pensa a pizza, mafia, mandolini e…alla passione smodata per i gesti. Stereotipi, evidentemente, come spesso succede… Ma mettetevi alla prova! Io li ho usati tutti almeno una volta nella vita! Se poi avete trovato interessante questa pagina, potete anche consultare il link che segue: troverete un archivio completo con tutti i gesti italiani, e moltissimi video.
martedì 3 gennaio 2012
BIENVENUS SUR FRALIA! - BENVENUTI A FRALIA!
Fralia est un mot inventé. Il vient de France et d’Italie, et il réunit tous les gens qui vivent, qui ont vécu ou qui voudraient vivre dans ces deux pays, vraiment ou dans leurs rêves.
Fralia est née en 2011 grâce à l’expérience de quelques jeunes universitaires : leurs études et leur passion pour la culture et la langue française et italienne, ainsi que l’exigence de partager tout cela , ont porté à la création de ce blog.
Fralia n’a pas de siège établie (au moins pour l’instant!): les fondateurs sont de jeunes qui vivent à la fois en Italie ou en France (mais quelque fois vous pourriez les trouver même en Allemagne ou en Namibie!) Pour cette raison, la vraie siège de Fralia reste ce blog, conçu comme un espace ouvert pour tous ce qui veulent contribuer avec leurs commentaires, articles et n’importe quoi!
Fralia è una parola inventata. Viene dalla Francia e dall’Italia, e riunisce tutte quelle persone che vivono, hanno vissuto o vorrebbero vivere in questi due paesi, di fatto o nei sogni.
Fralia è nata nel 2011, dall’esperienza di alcuni studenti universitari: i loro studi e la loro passione per la lingua e la cultura italiana e francese, insieme all’esigenza di condividere tutto questo, hanno portato alla creazione di questo blog.
Fralia non ha una sede stabilita (almeno per ora!): i fondatori sono dei giovani che vivono di volta in volta in Italia o in Francia (ma potete trovarli benissimo in Germania o in Namibia!). Per questo motivo, la vera sede di Fralia è questo blog, concepito come uno spazio aperto per chiunque voglia contribuire con commenti, articoli e chi più ne ha più ne metta!
Iscriviti a:
Post (Atom)