domenica 8 gennaio 2012

La BEFANA in ritardo / La BEFANA en retard

Perché Befana? Il nome deriva da Epifania, la festa cristiana che celebra la prima manifestazione pubblica della divinità di Gesù, con la visita dei Magi. La tradizione dice che i tre Magi, cercando la capanna di Gesù, chiesero informazioni a una vecchietta, che però non volle accompagnarli.  In seguito, però, la vecchina si pentì  di non essere andata con loro, e dopo aver preparato un cesto di dolci, uscì di casa e si mise a cercarli, senza riuscirci. Così si fermò ad ogni casa che trovava lungo il cammino, donando dolciumi ai bambini che incontrava, nella speranza che uno di essi fosse il piccolo Gesù.
In realtà la figura della Befana è molto più antica, deriva dai culti pagani legati alla festa per il solstizio invernale e celebra la morte dell’anno vecchio…ma questo non impedisce ai bambini italiani di continuare ad appendere le loro calze la sera del 5 gennaio in attesa di dolci o…carbone (se sono stati cattivi!)

Grazie a Chiara per aver messo a disposizione la recita sulla Befana, scritta per una classe delle medie di La Ciotat (basta cambiare i nomi degli alunni): http://www.scribd.com/doc/77530670/Recita-Befana


Pourquoi Befana? Le nom vient de l'Epiphanie, la fête chrétienne qui célèbre la première manifestation publique de la divinité de Jésus, avec la visite des Rois Mages. La tradition dit que les trois hommes, en cherchant Jésus, demandèrent leur chemin à une vieille femme, qui toutefois refusait de les accompagner. Plus tard, cependant, la vieille femme, prise de remord, prépara un panier avec des bonbons, des fruits secs etc.. et se mit à leur recherche, sans succès. Alors, elle s'arrêta à chaque maison qui était sur la route, donnant ses bonbons aux enfants qu'elle rencontrait. 
En réalité, le personnage de la Befana est beaucoup plus ancien, il dérive de cultes païens liés au solstice d'hiver pour célébrer la mort de l’année passée ... mais cela n'empêche pas les enfants italiens de continuer à accrocher leurs chaussettes la nuit du 5 janvier en attendant des cadeaux ou ... du charbon (si ils n’ont pas été sages!).

Merci à Chiara qui nous à mis à disposition sa pièce sur la Befana, écrite pour une 6ème de La Ciotat (vous pouvez simplement substituer les noms des élèves): http://www.scribd.com/doc/77530670/Recita-Befana

venerdì 6 gennaio 2012

Fermeture du Consulat d'Italie de Toulouse / chiusura del Consolato Italiano di Tolosa.

Merci à la SIES (Société des italianistes de l'enseignement supérieur) pour cet comunicat:

Le Ministère des Affaires Étrangères italien a annoncé son projet de fermeture, dans les prochains mois, DU Consulat d’Italie à Toulouse et d'en délocaliser les services auprès du Consulat Général d’Italie à Marseille, à plus de 400 km. Avec la fermeture du Consulat de Toulouse, les ressortissants italiens, d'origine italienne ainsi que tous les amis et sympathisants de l'Italie domiciliés en Midi-Pyrénées, Aquitaine et Poitou-Charentes seront contraints de se rendre à Marseille avec toutes les difficultés et les couts liés à ce déplacement forcé. L’État italien a le devoir de fournir à ses collectivités établies à l’étranger de longue date ou d’arrivée plus récente, une continuité de ses Services institutionnels essentiels en garantissant une accessibilité géographique raisonnable d’un Bureau Consulaire chaque fois que cela est indispensable. (…) La disparition du Poste consulaire de Toulouse au profit d’une délocalisation dans la zone SUD-EST de la France, du reste déjà dotée de plusieurs représentations  officielles italiennes, ne manquerait pas d’être ressentie comme une forme de désengagement de l’Italie dans ces régions françaises  d’importance européenne. Pour toutes ces raisons nous nous opposons à ce projet de fermeture du Consulat d'Italie à Toulouse. Nous voulons que la 4eme ville de France garde son "petit bout d'Italie".


Il ministero degli Esteri italiano ha annunciato il progetto di chiudere, nei prossimi mesi, il Consolato Italiano a Tolouse, e di spostare i servizi presso il consolato Generale d’Italia a Marsiglia, a più di 400 km.
Con la chiusura del Consolato di Tolosa, i cittadini italiani, di origine italiana e tutti gli amici e i simpatizzanti dell’Italia che abitano nel Midi-Pirenei, Aquitania e Poitou-Charentes saranno obbligati ad andare a Marsiglia con tutte le difficoltà e i  costi che questo spostamento forzato comporta.
Lo Stato italiano ha il dovere di fornire ai suoi cittadini residenti all’estero da lungo tempo o arrivati da poco, la continuità dei servizi istituzionali essenziali, garantendo l’accessibilità geografica ragionevole di un Ufficio Consolare ogni volta che questo sia indispensabile. (…) La scomparsa del Consolato di Tolouse a beneficio di una delocalizzazione nel sud-Est della Francia, dove d’altronde sono già presenti diverse rappresentanze ufficiali italiane, sarà certamente sentita come una forma di disimpegno  dell’Italia in queste regioni francesi di importanza europea. Per tutte queste ragioni noi ci opponiamo alla chiusura del Consolato Italiano a Tolosa. Vogliamo che la quarta città di Francia conservi il suo piccolo angolo d’Italia.

mercoledì 4 gennaio 2012

Les gestes, quelle passion! / Gesti, che passione!


L’Italie : pizza, mandoline, mafia, et…la passion pour les gestes. Stéréotypes, évidemment, comme c’est souvent le cas…Mais mettez-vous à l’épreuve ! Moi, personnellement, je les ai tous utilisés, au moins une fois dans ma vie! Ensuite, si vous avez trouvé ce post intéressant, vous pouvez aussi consulter le link suivant: vous y trouverez un archive complet avec tous les gestes italiens avec en plus beaucoup de vidéos. http://www.eurocosm.com/Eurocosm/App.../HandsigsI.asp  

Si dice Italia e si pensa a pizza, mafia, mandolini e…alla passione smodata per i gesti. Stereotipi, evidentemente, come spesso succede… Ma mettetevi alla prova!  Io li ho usati tutti almeno una volta nella vita! Se poi avete trovato interessante questa pagina, potete anche consultare il link che segue: troverete un archivio completo con tutti i gesti italiani, e moltissimi video.

martedì 3 gennaio 2012

BIENVENUS SUR FRALIA! - BENVENUTI A FRALIA!


Fralia est un mot inventé. Il vient de France et d’Italie, et il réunit tous les gens qui vivent, qui ont vécu ou qui voudraient vivre dans ces deux pays, vraiment ou dans leurs rêves.

Fralia est née en 2011 grâce à l’expérience de quelques jeunes universitaires : leurs études et leur passion pour la culture et la langue française et italienne, ainsi que l’exigence de partager tout cela , ont porté à la création de ce blog.

Fralia n’a pas de siège établie (au moins pour l’instant!): les fondateurs sont de jeunes qui vivent à la fois en Italie ou en France (mais quelque fois vous pourriez les  trouver même en Allemagne ou en Namibie!) Pour cette raison, la vraie siège de Fralia reste ce blog, conçu comme un espace ouvert pour tous ce qui veulent contribuer avec leurs commentaires, articles et n’importe quoi!

Fralia è una parola inventata. Viene dalla Francia e dall’Italia, e riunisce tutte quelle persone che vivono, hanno vissuto o vorrebbero vivere in questi due paesi, di fatto o nei sogni.

Fralia è nata nel 2011, dall’esperienza di alcuni studenti universitari: i loro studi e la loro passione per la lingua e la cultura italiana e francese, insieme all’esigenza di condividere tutto questo, hanno portato alla creazione di questo blog.

Fralia non ha una sede stabilita (almeno per ora!): i fondatori sono dei giovani che vivono di volta in volta in Italia o in Francia (ma potete trovarli benissimo in Germania o in Namibia!). Per questo motivo, la vera sede di Fralia è questo blog, concepito come uno spazio aperto per chiunque voglia contribuire con commenti, articoli e chi più ne ha più ne metta!