Relation | Connecteurs logiques | ||
Addition | Et De plus | Puis En outre | Non seulement... mais encore |
Alternative | Ou Soit… soit Soit… ou | Tantôt… tantôt Ou… ou Ou bien | Seulement… mais encore L’un… l’autre D’un côté… de l’autre |
But | Afin que Pour que | De peur que En vue de | De façon à ce que |
Cause | Car En effet Effectivement Comme Par Parce que | Puisque Attendu que Vu que Etant donné que Grâce à Par suite de | Eu égard à En raison de Du fait que Dans la mesure où Sous prétexte que |
Comparaison | Comme De même que Ainsi que Autant que Aussi… que | Si… que De la même façon que Semblablement Pareillement Plus que | Moins que Non moins que Selon que Suivant que Comme si |
Concession | Malgré En dépit de Quoique Bien que Alors que | Quelque soit Même si Ce n’est pas que Certes Bien sûr | Évidemment Il est vrai que Toutefois |
Conclusion | En conclusion Pour conclure En guise de conclusion En somme Bref | Ainsi Donc En résumé En un mot Par conséquent | Finalement Enfin En définitive |
Condition, supposition | Si Au cas où A condition que Pourvu que A moins que | En admettant que Pour peu que A supposer que En supposant que Dans l’hypothèse où | Dans le cas où Probablement Sans doute Apparemment |
Conséquence | Donc Aussi Partant Alors Ainsi Par conséquent | si bien que D’où En conséquence Conséquemment Par suite C’est pourquoi | De sorte que En sorte que De façon que De manière que Si bien que Tant et |
Classification, énumération | D’abord Tout d’abord En premier lieu Premièrement | En deuxième lieu Deuxièmement Après Ensuite De plus Quant à | En troisième lieu Puis En dernier lieu Pour conclure Enfin |
Explication | Savoir A savoir | C’est-à-dire Soit | |
Illustration | Par exemple Comme Ainsi | C’est ainsi que C’est le cas de Notamment | Entre autre En particulier |
Justification | Car C’est-à-dire En effet Parce que | Puisque En sorte que Ainsi C’est ainsi que | Non seulement… mais encore Du fait de |
Liaison | Alors Ainsi Aussi D’ailleurs | En fait En effet De surcroît De même | Également Puis Ensuite |
Opposition | Mais Cependant Or En revanche Alors que | Pourtant Par contre Tandis que Néanmoins Au contraire | Pour sa part D’un autre côté En dépit de Malgré Au lieu de |
Restriction | Cependant Toutefois Néanmoins Pourtant Mis à part | Ne… que En dehors de Hormis A défaut de Excepté | Sauf Uniquement Simplement |
Temps | Quand Lorsque Comme Avant que | Après que Alors que Dès lors que Tandis que | Depuis que En même temps que Pendant que Au moment où |
giovedì 2 febbraio 2012
CONNECTEURS LOGIQUES / CONNETTORI LOGICI
Parce que écrire en français est beaucoup plus difficile de ce qu'on pense...
domenica 29 gennaio 2012
LE CAFE' / IL CAFFE' - Oldelaf -
Piccola canzone per cominciare la giornata (cosa c’è di meglio di un caffè?!)…il video è sottotitolato in francese, per seguire meglio la canzone ed eventualmente approfondire il vocabolario o la grammatica. Buon lavoro!
martedì 24 gennaio 2012
COME ITALIANI: le site pour enseigner l'italien / il sito per insegnare italiano L2
Aujourd’hui je vous présente un site très utile pour tous ceux qui enseignent l’italien et sont à la recherche de nouveaux matériaux didactiques, mais aussi pour ceux qui veulent améliorer leur niveau en autonomie : vous y trouverez cinq catégories, structurées autours des textes, avec des conversations, jeux didactiques, articles sur la culture italienne et beaucoup d’autre éléments très utiles pour le prof. d’italien L2. Personellement, j’ai très apprécie cet approche concret à l’étude de l’italien: on le sait bien, apprendre une langue c’est faire de la grammaire, malheureusement, mais c’est aussi – et surtout – une activité de communication, car la langue fait partie de la culture dans laquelle elle est parlée! Merci donc à cette initiative, et bonne navigation !
Vous pouvez trouver le site en cliquant ici: www.comeitaliani.it
Oggi vi presento un sito che ho trovato molto utile per chi insegna italiano come lingua straniera ed è alla ricerca di nuovo materiale didattico, ma anche per tutti coloro che vogliono migliorare il loro livello in autonomia: troverete cinque categorie, strutturate intorno ad un testo, con conversazioni, giochi didattici, articoli sulla cultura italiana e molti altri elementi utili.
Personalmente, ho molto apprezzato l’approccio concreto allo studio dell’italiano: si sa, imparare una lingua vuol dire studiare la grammatica, purtroppo, ma è anche - e forse soprattutto – un’attività di comunicazione, perché la lingua fa parte della cultura in cui viene parlata! Grazie quindi a questa bella inziativa e buona navigazione!
Trovate il sito cliccando qui: www.comeitaliani.it
venerdì 20 gennaio 2012
Tirocinio al MAE (Ministero degli Affari Esteri)
QUANDO SCADE: il 3 febbraio 2012
CHE COS'è: I tirocini proposti dal Crui danno la possibilità di lavorare in una delle strutture legate al Ministero degli Affari Esteri (consolati, istituti di cultura, ambasciate...). In base alle proprie competenze e alle proprie conoscenze linguistiche si può scegliere un ufficio in cui sfruttare al meglio il periodo di tirocinio, che costituisce un buon banco di prova sia da un punto di vista lavorativo (benchè non remunerato) sia linguistico.
CHI PUO' PARTECIPARE: Il Programma è riservato ai laureati di I livello e a laureandi e neolaureati di laurea specialistica/magistrale, a ciclo unico e di vecchio ordinamento particolarmente meritevoli e potenzialmente interessati a conoscere direttamente e concretamente aspetti e attività svolte dalla Pubblica Amministrazione nel settore delle relazioni internazionali.
REQUISITI: in base al tipo di laurea sono diversi, ma in generale la media non deve essere inferiore a 27/30, e il voto di laurea non inferiore a 105/110
QUANTO DURA: dal 02/05/2012 al 02/08/2012
DOVE: praticamente tutti i paesi appartenenti all'Unione Europa, ma anche Argentina, Brasile, Canada, Stati Uniti, Kenya, Giappone, Israele, Cina, Thailandia, Australia...
IMPORTANTE: purtroppo questo tipo di tirocini NON ha nessun rimborso spese...è tutto a carico vostro, per cui è importante farsi due conti prima di partire!
per maggiori informazioni e per visualizzare il bando clicca qui
lunedì 16 gennaio 2012
L'université est universelle / L'università è universale
Ils sont étrangers, sont venus étudier en France, souvent avec talent, allaient créer leur entreprise, participer à la recherche française ou avaient une promesse d’embauche dans une entreprise française … et ne peuvent plus le faire. Ils rentreront chez eux, et il est peu probable que l’envie les reprenne un jour de venir voir en France s’il y fait bon vivre. La raison de ce divorce ? Une circulaire, publiée en mai dernier par notre ministre de l’Intérieur, Claude Guéant pour mettre en oeuvre la politique anti-immigration de Nicolas Sarkozy.
La circulaire du 31 mai 2011 rappelle explicitement que « le nombre d’étrangers entrant en France pour motif professionnel (…) doit diminuer ». Pour cela, il ne doit plus être accordé « aucune facilité particulière dans l’examen de la procédure de délivrance d’une autorisation de travail » aux étudiants étrangers. Il est donc plus difficile pour les étrangers ayant étudié en France d’obtenir après leurs études une autorisation de travail. Il sera aussi plus difficile de venir étudier en France, et déjà des doctorants se voient refuser le renouvellement de leurs titres de séjour. Le message de la circulaire est clair : étranger, ne viens pas étudier chez nous, et n’espère pas trouver un emploi au terme de tes études. Employeur français, tu n’embaucheras pas d’étranger. Peuple de France, tes dirigeants veillent sur tes emplois ! Préférence nationale ! La France aux Français !
Nous protestons de toutes nos forces, avec le Collectif du 31 mai, pour le retrait de cette circulaire. Il est temps de rappeler que l’idée qu’elle véhicule est aussi mensongère que dangereuse. Dire que l’embauche d’un étranger prend l’emploi d’un citoyen français, c’est faux ! C’est un mensonge éhonté ! Un diplômé étranger travaillant en France, c’est quelqu’un qui paye ses impôts en France, qui consomme en France, qui achète en France, qui soutient l’emploi et la consommation en France. S’il devient chef d’entreprise, c’est quelqu’un qui embauche en France. S’il retourne dans son pays, c’est quelqu’un qui sait que la France est ouverte sur le monde et développe avec la France les échanges, le commerce. La France gagne à recevoir des étudiants étrangers. Les étudiants étrangers ne sont pas une menace pour la France, ils sont une chance. Les universités le savent très bien : la France doit recevoir plus d’étudiants étrangers. C’est aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, au Canada, en Australie et maintenant même en Chine, que les étudiants étrangers apportent leur créativité, leur savoir-faire, leur énergie, leurs découvertes et leurs dépôts de brevets.
Nous demandons l’abrogation de la circulaire Guéant, moralement méprisable, économiquement suicidaire. Nous appelons les chefs d’entreprise comme les universitaires à soutenir publiquement cette demande. Nous prenons l’engagement de soutenir les actions du collectif du 31 mai dans son combat contre des mesures dont l’absurdité le dispute à l’indignité, et de parrainer les diplômés étrangers en les aidant concrètement dans leurs démarches dans les préfectures, à les protéger, à faire tout ce qui est en notre possibilité pour qu’ils puissent rester dans notre pays et lui apporter leur richesse, car la matière grise est de toutes les couleurs.
venerdì 13 gennaio 2012
LES BILINGUES / I bilingue
Voilà, aujourd'hui je vous présent Norman ! Ce jeune , qui est devenu une célébrité sur Youtube, tourne ses vidéos dans son appartement parisien, où il vit avec son colocataire et ses deux chats, Sergi, que l'on peut voir à plusieurs reprises dans ses vidéos, et Bécassine.
Le 6 juillet 2011, sa vidéo intitulée Les Bilingues atteint le million de vues. Il s'agit du premier sketch amateur français à atteindre ce nombre.
Ses vidéos, visionnées plusieurs millions de fois, lui permettent d'attirer l'attention de Éric Loret, journaliste de Liberation , qui le qualifie comme « un jeune artistes hyperbon en business et en com, maîtrisant toutes les stratégies avec la plus grande innocence ».
Source : Wikipedia
Oggi vi presento Norman ! Questo ragazzo, ormai una celebrità su Youtube, gira i suoi video nell’appartamento parigino in cui vive con il suo coinquilino e due gatti, Sergi- que si vede spesso nei video – e Bécassine.
Il 6 luglio, il video intitolato Les bilingues raggiunge il milione di visite. È il primo sketch amatoriali francese ad ottenere questo risultato.
I suoi video, visti da oltre un milione di utenti, attirano l’attenzione di Éric Loret, giornalista di Liberation, che lo definisce “un giovane artista con un gran senso del business e del commercio, che gestisce tutte le strategie con la massima innocenza”.
Fonte: Wikipedia
lunedì 9 gennaio 2012
PASSER LES EXAMENS / superare un esame
En France on dit passer un examen, ou réussir un examen…évidemment si vous avez eu de la chance ! Autrement, vous serez comme notre ami du vidéo, obligé à retourner pour le rattrapage.. (Pour les différences entre le système scolaire français et italien, continuez à nous suivre !)
Merci a Barbara pour nous avez indiqué ce vidéo!
In francese si usa l’espressione passer un examen o réussir un examen…ovviamente se vi è andata bene ! Altrimenti, la fine è quella del nostro amico del video, costretto a ripresentarsi alla sessione estiva del rattrapage…(per le differenze tra il sistema scolastico italiano e quello francese, continuate a seguirci!)
Grazie a Barbara per averci indicato il video!
Iscriviti a:
Post (Atom)
